29.8.08

Nachts [Allons voir la nuit!] de Wolf Erlbruch








[Coberta i pàgines interiors de l'edició en francès]

El nen vol sortir a veure la nit, però no gosa anar-hi sol, per això desperta el seu pare i li demana que l'acompanyi a fer un passeig nocturn. El pare, mig adormit i amb ganes de tornar al llit, surt a fer el volt enmig de la nit, per demostrar al seu fill que, a aquestes hores, no hi ha ningú als carrers, tothom dorm i tot és ben fosc.
Editat en francès per La joie de lire. La traducció del neerlandès ('S Nachts) és d'Elles Essade-Koller i Anne Salem-Marin.

Aquest any, Barbara Fiore coeditarà (amb Peter Hammer Verlag) un calendari 2009 amb il·lustracions de Wolf Erlbruch.

1 comentari:

inma ha dit...

mmm què fariem sense les nostres oliveres?! :)

Hola, vaig descobrir aquest blog buscant il·lustracions; hi ha contes molt bonics!

salutacions